-
1 наре
нареГ.: нӓрӹпосл. выражает:1) временные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом околоПел шагат наре почти полчаса;
лучко ий наре около пятнадцати лет.
Шочмо эл деч тораште кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. Лишь около двух лет я жил вдали от родной страны.
Кудло ий наре ожно Арсланын пӱтынь мландыже Станислав Апполионарьевич кидыште улмаш. А. Эрыкан. Почти шестьдесят лет тому назад вся земля Арслана находилась в руках Станислава Апполионарьевича.
2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом околоКумло еҥ наре приблизительно тридцать человек;
лу уштыш наре около десяти километров.
Йошкар-Ола гыч тушко (Шереҥге ерыш) кудло наре километрым шотлат. Й. Осмин. От Йошкар-Олы до озера Шеренге считают около шестидесяти километров.
(Чарла пазар гыч) лу кремга наре ложашым кондышым. А. Юзыкайн. С царевококшайского базара я привезла около десяти фунтов муки.
3) сравнительные отношения; передаётся предлогом сДворецын кӱкшытшӧ пушеҥге наре. Н. Лекайн. Дворец высотой с дерева.
Куэ лышташ кумыраш окса наре лийме годым ӱдаш тарванаш жап. Пале. Если берёзовый лист станет размером с копеечную монету, то пора сеять.
Сравни с:
чоло -
2 наре
Г. нӓ́ры посл. выражает:1. временные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около. Пел шагат наре почти полчаса; лучко ий наре около пятнадцати лет.□ Шочмо эл деч тораште кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. Лишь около двух лет я жил вдали от родной страны. Кудло ий наре ожно Арсланын пӱ тынь мландыже Станислав Апполионарьевич кидыште улмаш. А. Эрыкан. Почти шестьдесят лет тому назад вся земля Арслана находилась в руках Станислава Апполионарьевича. 2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около. Кумло еҥнаре приблизительно тридцать человек; лу уштыш наре около десяти километров.□ Йошкар-Ола гыч тушко (Шереҥге ерыш) кудло наре километрым шотлат. Й. Осмин. От Йошкар-Олы до озера Шеренге считают около шестидесяти километров. (Чарла пазар гыч) лу кремга наре ложашым кондышым. А. Юзыкайн. С царевококшайского базара я привезла около десяти фунтов муки. 3) сравнительные отношения; передаётся предлогом с. Дворецын кӱ кшытшӧ пушеҥге наре. Н. Лекайн. Дворец высотой с дерева. Куэ лышташ кумыраш окса наре лийме годым ӱдаш тарванаш жап. Пале. Если берёзовый лист станет размером с копеечную монету, то пора сеять. Ср. чоло. -
3 наре
см. нара -
4 наре
послелог, передается наречиями близко (к чему-л.), почти; предлогами около (чего-л. в знач. "приблизительное"), с (со что-л. величиной и т.п.);пуд нарымат нумал ок керт — (он) и с пуд не может нести.
-
5 ия наре
ия виса, ия наредо чёрта, очень многоСалтак-влак ия виса толыт. С. Чавайн. Идёт очень много солдат.
Пургед коштшыжо ия наре, пашаште гын, иктат уке. М. Казаков. Кляузников до чёрта, а на работе никого нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ия -
6 кутко наре
кутко виса, кутко наребесчисленное множество, очень много (словно муравьи)Вуй ӱмбал каваште шотлен пытарыдыме шӱдыр уло; шинчайыр тӱняштына кутко виса пайыл уло; шочын илыме мландына ӱмбалне тӱрлӧ тӱкӧ корно уло. К. Васин. На небе над головой имеется неисчислимое количество звёзд; в обозримом пространстве есть бесчисленное множество судеб; на родной земле есть разные дороги.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кутко -
7 храм Тодай в Наре
-
8 Какая смесь одежд и лиц (,/ Племён, наре/чий, состоя/ний!)
(А. Пушкин. Братья-разбойники - 1825 г.) Ganz unterschiedlich von Gewand,/ Gesichtsschnitt, Mundart, Stamm und Stand! (A. Puschkin. Die Räuberbrüder. Übers. M. Remané). Die Puschkinschen Verszeilen ( meist nur die erste) werden zitiert, um eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaft zu bezeichnen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Какая смесь одежд и лиц (,/ Племён, наре/чий, состоя/ний!)
-
9 ӱп пырче наре
ничуть, ни в малейшей степени, нимало, ни на волосСмотри также:
пырчеӰп шогалеш волосы встают дыбом (о сильном испуге)
Аймырын могыржылан шокшын чучын колтыш, ӱпшат шогале. В. Исенеков. Аймыра бросило в жар, даже волосы встали дыбом. Ӱпӹм кӹрӓш Г. рвать на себе волосы; сильно досадовать, быть в отчаянии.
Жужо, ӱпшӹм кӹрӓш веле, ӹшке вӹкӹжӹ ӹшке шӹдешкӓ. Н. Игнатьев. Жужо готова рвать на себе волосы, сама на себя сердится.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱп -
10 нарезать
наре́з||ать, \нарезатьа́ть1. tranĉi;2. (винт) ŝraŭbigi.* * *I нар`езатьсов.наре́зать хле́ба — cortar pan
2) тж. род. п. ( срезать) cortar vtнаре́зать ве́ток — cortar ramas
3) тж. род. п. ( разделить на участки) deslindar vt; dividir en parcelas5) ( сделать нарезы) roscar vt, terrajar vt, filetear vt6) ( сделать резьбу) grabar vt, tallar vt7) (причинить боль - о ремне, верёвке и т.п.) cortar vt, rozar vtII нарез`атьнесов., вин. п.см. нарезать* * *I нар`езатьсов.наре́зать хле́ба — cortar pan
2) тж. род. п. ( срезать) cortar vtнаре́зать ве́ток — cortar ramas
3) тж. род. п. ( разделить на участки) deslindar vt; dividir en parcelas5) ( сделать нарезы) roscar vt, terrajar vt, filetear vt6) ( сделать резьбу) grabar vt, tallar vt7) (причинить боль - о ремне, верёвке и т.п.) cortar vt, rozar vtII нарез`атьнесов., вин. п.см. нарезать I* * *v1) gener. (çàðåçàáü) degollar (una cantidad), (разделить на участки) deslindar, (ðàçðåçàáü) cortar, (сделать нарезы) roscar, (сделать резьбу) grabar, dividir en parcelas, filetear, rozar, tallar, terrajar, trinchar (делить кушанье)2) eng. trazar (напр., шахтный ствол) -
11 нарезка
наре́зка ж. ( резьба)
threadнаре́зка ла́вы — (coal) face developmentнаре́зка мереи́ кож. — embossing, printing, pebblingнаре́зка ниш горн. — formation of stables -
12 наречие
наре́чие Iлингв. dialekto.--------наре́чие IIграм. adverbo.* * *I с.1) dialecto m, habla f2) уст. ( язык) idioma m, lengua fII с. грам.adverbio m* * *I с.1) dialecto m, habla f2) уст. ( язык) idioma m, lengua fII с. грам.adverbio m* * *n1) gener. dialecto, habla, idioma, lengua2) obs. (àçúê) idioma3) gram. adverbio -
13 adverbial
-
14 нарезать(ся)
наре/ зать(ся) 1-жу, -жешь, ρ.σ.μ.1. (με ποσοτική σημ.) κόβω, τεμαχίζω•нарезать(ся) хлеба κόβω ψωμί•
нарезать(ся) тарелку ветчины κόβω ένα πιάτο χοιρομέρι.
2. αποκόπτω•нарезать(ся) прутьев κόβω βέργες•
-букет цветов κόβω ένα μπουκέτο λουλούδια.
3. (για έδαφος) χωρίζω, μοιράζω.4. σφάζω•свиней σφάζω χοίρους•
нарезать(ся) кур σφάζω κότες.
5. εγκόπτω, κάνω εγκοπές, αύλακες.6. χαράζω.7. κόβω (προξενώ πόνο με πίεση ή τριβή).наре/ заться1. κόβομαι, τεμαχίζομαι•сыр тонко -лся το κεφαλοτύρι κόπηκε σε λεπτές φέτες.
2. (απλ.) παραπίνω, μεθώ, σουρώνω.нареза/ ть(ся) 2ρ.δ.βλ. нарезать(ся). -
15 наречие
нарѐчи|е1 <-я>нарѐчи|е2 <-я> -
16 резьба ясау
наре́зка резьбы́ -
17 сырлап бару
наре́зывать, выреза́ть ( по ходу действия) -
18 набатувати
наре́зать ( большими кусками); ( небрежно) накромса́ть -
19 наворіть
наре́зка -
20 наріжок
наре́бренник ( уголковое покрытие), уго́льная око́вка
См. также в других словарях:
наре́з — нарез … Русское словесное ударение
наре́зчик — [ещ] … Русское словесное ударение
наре́чие — наречие … Русское словесное ударение
наре́чный — наречный … Русское словесное ударение
наре́чь(ся) — наречь(ся), реку(сь), речёшь(ся); рёк(ся), рекла(сь), ло(сь), ли(сь); пов.нареки(сь) … Русское словесное ударение
НАРЕ — НАР... Первая часть сложных слов со знач. народный, напр. нарсуд, нарком (народный комиссар), наркомат (народный комиссариат). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наре́з — а, м. 1. Углубление в виде узкой канавки, полоски, сделанное режущим орудием на чем л. Винтовой нарез. Нарезы в стволах орудий. □ Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, все на том же нарезе. Л. Толстой, Война и… … Малый академический словарь
наре́зка — и, ж. 1. Действие по знач. глаг. нарезать нарезать. 2. Винтовые канавки, резьба на цилиндре, конусе или в каком л. отверстии. Нарезка ствола орудия … Малый академический словарь
наре́зывать — аю, аешь. несов. к нарезать (в 1, 2, 3, 5 и 6 знач.) … Малый академический словарь
наре́зываться — 1) ается; несов. страд. к нарезывать. 2) аюсь, аешься. несов. к нарезаться … Малый академический словарь
наре́чие — 1) я, ср. 1. лингв. Совокупность местных говоров или диалектов какого л. языка, обладающих общими для них диалектными особенностями. Южновеликорусское наречие. Северновеликорусское наречие. 2. устар. То же, что язык (в 3 знач.). Русскому стыдно… … Малый академический словарь